༩༡
༩༡
དེ་ནས་རྗེ་ཆེན་པོ་མི་ལས་རྗེ་སྒམ་པོ་པ་ལ་རླུང་ལག་སོར་དུ་ཚུད་མི་ཚུད་ཀྱི་བརྟགས་པ་མཛད་པ་སོགས་ཀྱི་དོན་ནི་འདི་ལྟར་སྣང་སྟེ། སེམས་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་བྱ་བ་བསྒྲུབ་པ་ལ་དབང་ཐོབ་པ་དང་ལས་སུ་རུང་བ་ལ། སེམས་དེ་ལྷན་ཅིག་འཇུག་པའི་རྟེན་རླུང་དེའང་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་བྱ་བ་སྒྲུབ་པ་ལ་དབང་ཐོབ་པ་དང་ལས་སུ་རུང་བ་དགོས་ལ། དེ་ཡང་རླུང་ལ་དབང་ཐོབ་པའི་དང་པོར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་བྱ་བ་སྒྲུབ་པའི་རླུང་ལས་རུང་དུ་གྱུར་པ་ཞིག་དགོས་པས། རླུང་ལའང་རླུང་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཙོ་བོ་དག་མ་དག་གི་ཀུན་གཞིའི་ཤེས་པ་བརྟེན་པའི་སྲོག་གི་རླུང་ཉིད་ལས་སུ་རུང་བར་བྱེད་དགོས་ལ། སྲོག་གི་རླུང་དེ་ཉིད་ལྟེ་བ་ཡན་གྱི་དབུ་རྐྱང་རོ་གསུམ་དུ་དགེ་མི་དགེ་ལུང་མ་བསྟན་གྱི་བྱ་བ་བྱེད་པ་ན་སྲོག་གིས་བྱས་ཞེས་འཇོག་ལ། ལྟེ་བ་མན་ཆད་ཀྱི་དབུ་རྐྱང་རོ་གསུམ་དུ་དགེ་སོགས་ཀྱི་བྱ་བ་བྱེད་པ་ན་ཐུར་སེལ་གྱི་རླུང་གིས་བྱས་ཞེས་འཇོག་ལ། ལུས་ཀྱི་ལྟེ་སོགས་སྨད་ཀྱི་ཆར་དགེ་སོགས་ཀྱི་བྱ་བ་བྱེད་པ་ན་མཉམ་གནས་ཀྱིས་རླུང་གིས་བྱས་ཞེས་འཇོག་ལ། ལུས་ཀྱི་སྙིང་མགྲིན་སོགས་ཀྱི་ཆར་དགེ་སོགས་ཀྱི་བྱ་བ་བྱེད་པ་ན་གྱེན་རྒྱུའི་རླུང་གིས་བྱས་ཞེས་འཇོག་ལ། ལུས་ཀྱི་ཡན་ལག་གི་ཆར་དགེ་སོགས་ཀྱི་བྱ་བ་བྱེད་པ་ན་ཁྱབ་བྱེད་ཀྱི་རླུང་གྀས་བྱས་ཞེས་འཇོག་ཅིང༌། ཡང་སྲོག་གི་རླུང་དེ་ཉིད་ཀྱིས་མིག་སོགས་དབང་པོ་ལྔའི་ཆར་དགེ་སོགས་ཀྱི་བྱ་བ་བྱེད་པ་ན་ཡན་ལག་གི་རླུང་ལྔ་འདི་དང་འདིས་བྱ་བ་སོ་སོར་བྱས་ཞེས་རྣམས་པ་འཇོག་པ་ཡིན་ལ་རླུང་དེ་དག་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་དགེ་བ་བསྐྱེད་པའི་ཆེད་དུ་ལུས་ཀྱི་གནས་དེ་དག་ཏུ་རླུང་གི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་བཅིངས་ཏེ། ལུས་ཀྱི་རང་གནས་སོ་སོར་འཆིང་བར་གྱུར་པ་ན་ལུས་ཀྱི་དམིགས་རླུང་སེམས་གསུམ་གཏད་ཙམ་གྱིས་གནས་དེ་དང་དེར་རླུང་ཕྱི་ནང་དུ་འབྱིན་སྡུད་བྱེད་པར་ནུས་པ་དེའི་ཚེ་རླུང་ལས་སུ་རུང་བ་ཡིན་པས་ཆགས་ལམ་པ་དག་གི་རིག་མ་དང་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་དབབ་བཟློག་བཀྲམ་ཁྱབ་སོགས་ཀྱི་རླུང་གི་སྦྱོར་བ་དང་འཕོ་བ་དང་གྲོང་དུ་འཇུག་པའི་རླུང་ལས་རུང་གི་སྦྱོར་བ་འདི་ཙམ་གྱིས་བདེ་བླག་ཏུ་གྲུབ་པ་ཡིན་ནོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的翻译：
91
91
然后，伟大的尊者米拉热巴向噶当巴尊者检验气脉是否已经掌控自如等事情的含义是这样的：为了成就大菩提心的事业，获得自在和堪能，与心同时运作的基础—气也必须能够自在地成就大菩提的事业并且堪能。而气获得自在的首要条件是使能够成就菩提事业的气变得堪能。在所有气中，作为纯净与不纯净的一切基识之所依的命气，是最主要的，必须使其变得堪能。这命气在脐部以上的中脉、左脉、右脉中进行善、不善、无记的活动时，称为"由命气所作"；在脐部以下的中脉、左脉、右脉中进行善等活动时，称为"由下行气所作"；当在身体的脐部等下半部分进行善等活动时，称为"由平住气所作"；当在身体的心脏、喉部等部分进行善等活动时，称为"由上行气所作"；当在身体的四肢部分进行善等活动时，称为"由遍行气所作"。此外，当这命气在眼等五根部位进行善等活动时，分别说"由这五种支分气的某一种所作"。为了生起大菩提的善业，通过气的瑜伽将这些气束缚在身体的这些部位。当能够将气束缚在身体各自的位置时，仅仅通过身体上的专注点、气和心三者，便能在那些特定部位进行气的呼吸出入，这时气就变得堪能了。因此，对于欲乐道的修行者来说，与明妃双修时的降下、回收、散布、遍满等气的运用，以及迁识和入他身的气堪能修习，通过这些方法可以轻易成就。


 །རླུང་ལ་དབང་ཐོབ་པའི་ཚུལ་ལ་གཉུག་མ་ཐ་མལ་གྱི་ཤེས་པ་དེ་ཉིད་གཤིས་སྐྱེ་བ་མེད་པ་སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་སྟོང་པ་ཉིད། རྟོགས་པ་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་སོག་གི་རྟེན་མངོན་བྱང་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་རླུང་ལ་རང་དབང་ཐོབ་པ་དང༌། གཉུག་མ་ཐ་མལ་གྱི་ཤེས་པ་དེ་ཉིད་གདོད་ནས་གདངས་འགག་པ་མེད་པ་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་རྟེན་འབྲེལ་ཙམ་དུ་རྟོགས་པའི་བསོད་ནམས་ཚོགས་སོག་གི་རྟེན་བདག་བྱིན་རླབས་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་རླུང་ལ་རང་དབང་ཐོབ་པ་གཉིས་ལས། མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་རླུང་ལ་རང་དབང་ཐོབ་པ་ན་གཉུག་མ་ཐ་མལ་གྱི་ཤེས་པའི་སེམས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་མཁའ་ཁྱབ་འགོག་པ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོར་མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་པར་འགྱུར་ཞིང༌། བདག་བྱིན་རླབས་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་རླུང་ལ་རང་དབང་ཐོབ་པ་ན། གཉུག་མ་དྲི་བྲལ་འགྱུར་མེད་གཞི་ལུས་ཀྱི་གཟུགས་དེ་ཉིད་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་ངོ་བོར་མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་པར་འགྱུར་ལ། འོད་གསལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་མངོན་པར་རྫོགས་པར་འཚང་རྒྱ་བ་ན་སྒྱུ་ལུས་གཟུགས་ཀྱི་སྐུར་མངོན་པར་རྫོགས་པར་འཚང་མི་རྒྱ་མི་སྲིད་ཅིང༌། སྒྱུ་ལུས་གཟུགས་ཀྱི་སྐུར་མངོན་པར་རྫོགས་པར་འཚང་རྒྱ་བ་ན་འོད་གསལ། ཆོས་ཀྱི་སྐུར་མངོན་པར་རྫོགས་པར་འཚང་མི་རྒྱ་མི་སྲིད་པས་སྐུ་གཉིས་ལྷན་ཅིག་ཏུ་སྐྱེས་ཤིང་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་སྐུ་དེ་ལ་རིགས་དྲུག་པ་ཟུང་འཇུག་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་སྐུའི་གོ་འཕང་ཞེས་རྣམ་པར་འཇོག་ལ། རིགས་དྲུག་ཅེས་པའང་མ་དག་པའི་ཕུང་པོ་ལྔས་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་ཕུང་པོ་ཐམས་ཅད་ཉོན་མོངས་པ་ལྔས་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་ཉོན་མོངས་ཐམས་ཅད་དང༌། ཕུང་པོ་ལྔ་དང་ཉོན་མོངས་ལྔ་པོ་དེ་ལྡན་གྱི་གང་ཟག་ལྔས་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་གང་ཟག་ཐམས་ཅད་མདོར་ན་ཆོས་དང་གང་ཟག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རིགས་ལྔའི་ངོ་བོར་གནས་པ་དང་རིགས་ལྔས་མ་བསྡུས་པ་མེད་ཅིང༌། རིགས་དེ་ཐམས་ཅད་སྒྲིབ་པ་དང་བྲལ་བའི་གཞན་མཆོག་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཆོས་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་གྲུབ་བདེ་ཐ་མི་དད་པའི་རིགས་ནི་རིགས་དྲུག་པར་བཞག་ལ། དེ་ཉིད་ལ་ནང་གསེས་ཀྱི་ཕུང་ལྔ་ཉོན་ལྔ་དེ་ལྡན་གྱི་གང་ཟག་ལྔ་སྟེ་ཆོས་གང་ཟག་གི་ཆ་ཐམས་ཅད་སྒྲིབ་བྲལ་གནས་གྱུར་གྱི་ཆ་ནས་རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔ་དང་སྐུ་ལྔ་དང་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཞེས་པའི་སངས་རྒྱས་སུ་བཞག་གོ། ད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་རླུང་ལས་རུང་དུ་གྱུར་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལའང་ལས་རུང་དུ་འགྱུར་བས། ད་ནི་མྱུར་དུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་རླུང་དང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་རང་དབང་ཐོབ་པར་གདོན་མི་འཚལ་བས་ཁོ་བོ་དང་འགྲོགས་མི་དགོས་ཏེ། དབུས་སུ་སོང་ཞིག་དེ་ཡང་རླུང་ལས་རུང་ཙམ་དུ་གྱུར་པ་ན་རླུང་གི་བྱེད་པའི་རྗེས་སུ་སེམས་དབང་མེད་དུ་འགྲོ་མི་དགོས་པར་སེམས་ཀྱི་བྱེད་པའི་རྗེས་སུ་རླུང་དབང་མེད་དུ་འགྲོ་བ་ཞིག་འབྱུང་བ་ཡིན་ཏེ། འཁོར་བའི་གནས་སྐབས་སུ་རླུང་སེམས་གཉིས་ཀྱི་ནང་ནས་རླུང་རང་དབང་མེད་པར་བསྐྱེད་པའི་ཤུགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ཉོན་མོངས་པའི་སེམས་རང་གར་འཁྲུལ་ནས་དེའི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ནས་འཁོར་བར་འཁོར་བ་ཡིན་ལ། མྱ་ངན་ལས་འདའ་བའི་སྐབས་རླུང་སེམས་གཉིས་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་རང་དབང་དུ་ཟིན་པ་ན་དེའི་ཤུགས་ཀྱིས་ལས་རླུང་གི་རྒྱུ་བ་འབྱིན་སྡུད་རང་གར་དབང་དུ་འདུས་ནས་དེའི་རྗེས་སུ་མི་འབྲང་བར་རླུང་ལས་རྣལ་འབྱོར་རྒྱལ་བར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པར་འགྱུར་རོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的翻译：
关于获得对气的掌控之方法，有两种：一是对本初平常的心性—即本质上无生、远离一切戏论、空性，证悟智慧资粮所依的现前菩提如虚空般的气—获得自主掌控；二是对本初平常的心性—从本初就明显无阻、远离一切垢染、仅仅了知缘起，福德资粮所依的加持如幻般的气—获得自主掌控。当获得对现前菩提如虚空般的气的自主掌控时，本初平常心性的法身心将遍满虚空，成为大寂灭的本质而现前圆满成佛；当获得对加持如幻般的气的自主掌控时，本初无垢不变基础的色身将作为幻化网的本质而现前圆满成佛。当明光法身现前圆满成佛时，不可能不同时使幻身色身现前圆满成佛；当幻身色身现前圆满成佛时，也不可能不同时使明光法身现前圆满成佛。因此，这两种身同时生起且不可分离的身被称为第六种类双运金刚持的果位。所谓"六种类"是指：由不净五蕴为主的一切蕴，由五烦恼为主的一切烦恼，以及由具有五蕴和五烦恼的五种人为主的一切人，简言之，一切法和一切人都以五种类的本质存在，没有不被五种类所摄的。而所有这些种类远离障碍的至高大手印，法身和色身无别的成就与乐的种类，被立为第六种类。而在这第六种类内部，五蕴、五烦恼以及具有这些的五种人，即一切法和人的方面，从远离障碍转依的角度，被立为五部佛、五身、五智的佛陀。现在，如果菩提之气变得堪能，菩提心也会变得堪能，因此你现在必定将很快获得对菩提气和菩提心的自主掌控，不需要再与我同行，请前往中部去吧。此外，当气仅仅变得堪能时，心就不必再无奈地随着气的作用而行，而是气会无奈地随着心的作用而行。在轮回的状态中，在气和心二者之间，心不由自主地随着业气的冲力而混乱迷惑，跟随其后而在轮回中轮转。而在涅槃的阶段，在气和心二者中，当智慧心获得自主掌控时，由其力量，业气的出入运行自然被掌控，不再随之而动，成为征服气的瑜伽士，此时将超越轮回的痛苦而达到涅槃。


 །དེ་ཡང་ཀུན་རྫོབ་འཁྲུལ་པའི་ཆོས་འདི་ཐམས་ཅད་རྟོག་པས་བཏགས་ནས་བཞག་པ་ཙམ་ཡིན་པས། ཡུལ་ཅན་རྟོག་པས་ཇི་ཙམ་བཏགས་པའི་བཏགས་ཆོས་ཡུལ་གྱི་སྣང་བ་འཁྲུལ་པ་དེ་ལ། འདོགས་བྱེད་རྟོག་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་འདོགས་བྱེད་རྟོག་པས་བཏགས་པའི་ཆོས་སུ་མ་རྟོགས་པར། བཏགས་ཆོས་ཀྱི་སྣང་བ་འཁྲུལ་པ་དེས་མ་འཁྲུལ་པའི་དངོས་ཆོས་རང་བདེན་པར་ཞེན་པ་དེའི་ཚེ་བཏགས་ཆོས་ཀྱི་སྣང་བ་འཁྲུལ་པ་དེས་འདོགས་བྱེད་རྟོག་པ་དེ་ཉིད་ཀྱང་འདོགས་བྱེད་རྟོག་པའི་དངོས་ཆོས་རང་བདེན་པར་རྟོག་པའི་འཁྲུལ་པ་སྐྱེད་པར་བྱེད་ཅིང༌། དེ་ཉིད་ཀྱི་བཏགས་ཆོས་རང་བདེན་པར་མེད་པ་དེ་ཉིད་ཀྱང་རང་བདེན་པར་གྲུབ་པའི་འཁྲུལ་པ་སྐྱེད་པར་བྱེད་དེ། གསུང་རབ་ལས། རི་མོ་མཁན་གྱིས་གཤིན་རྗེའི་གཟུགས་བྲིས་པ་ལ་རི་མོ་མཁན་རང་ཉིད་སྐྲག་པ་སྐྱེད་པ་དང༌། སྒྱུ་མ་མཁན་གྱིས་སྤྲུལ་པའི་གཤེད་མ་ལ་སྒྱུ་མ་མཁན་རང་ཉིད་དངངས་པ་ལྟར། སེམས་འཁྲུལ་པའི་སྣང་བ་ལ་སེམས་ཉིད་ཀྱང་འཁྲུལ་པའི་ཤེས་པར་འགྱུར་བར་དཔེ་དང་བཅས་ཏེ་གསུངས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དེས་ན་ཀུན་རྫོབ་འཁྲུལ་པའི་ཆོས་འདི་འདོགས་བྱེད་ཀྱི་རྟོག་པ་ཉིད་ཀྱང་བཏགས་ཆོས་ཙམ་ལ་ལྟོས་ཏེ་བཞག་པའི་རང་གི་ངོ་བོ་བདེན་པར་མ་གྲུབ་པ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་རྟོགས་པ་ན་དེའི་བཏགས་ཆོས་ཀུན་རྫོབ་འཁྲུལ་པའི་བདེན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བདེན་པར་མ་གྲུབ་པ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་རྟོགས་ཤིང༌། དེ་ལྟར་བཏགས་ཆོས་ཀུན་རྫོབ་པའི་ཡུལ་སྟོང་ཉིད་དུ་རྟོགས་འདོགས་བྱེད་རྟོག་པའི་ཡུལ་ཅན་གྱི་སེམས་དེ་ཉིད་ཀྱང་སྤྲོས་བྲལ་དེ་སྟོང་པ་ཉིད་རྟོགས་པར་ཡང་འགྱུར་རོ། །དེས་ན་རླུང་སེམས་གཉིས་ལའང་རླུང་གི་ཆའང་སེམས་ཀྱི་བཏགས་ཆོས་ཙམ་དུ་ཟད་པས། བཏགས་ཆོས་ཀྱི་རླུང་དེའང་འཁོར་བ་དང་མྱང་འདས་ཀྱི་རླུང་གཉིས་ལས་འཁོར་བའི་རླུང་ནི་རླུང་རང་བདེན་པ་འཁྲུལ་པར་སྣང་བའི་རླུང་ཡིན་ལ། འཁྲུལ་པའི་རླུང་དེ་ཉིད་འཁྲུལ་པའི་སྣང་འཛིན་དང་མ་བྲལ་བའི་རིང་ལ་འཁོར་བའི་རླུང་དུ་འགྱུར་ལ། འཁྲུལ་པའི་སྣང་འཛིན་དང་བྲལ་བ་རླུང་དེ་ཉིད་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་རླུང་དུ་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ། །དེས་ན་འཁོར་འདས་ཀྱི་རླུང་སེམས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སེམས་ཀྱིས་བཏགས་པའི་ཆོས་ཁོ་ན་ལས་གཞན་དུ་འབྱུང་བ་མེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་མགོན་པོ་འབྲི་ཁུང་པས། འཁོར་འདས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་བསམ་པ་སྐད་ཅིག་མའི་རང་གཟུགས་སམ་རང་འོད་དམ་རང་སྣང་ཁོ་ནར་གསུངས་པ་འདི་ཉིད་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་སློབ་མར་བཅས་པའི་འཇིག་རྟེན་ཀུན་རྫོབ་མཁྱེན་པའི་ཚུལ་ནི་དེ་ཙམ་དུ་ཟད་དོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的翻译：
而且，这一切世俗迷乱的法仅仅是由分别念安立而建立的。对于所缘境的分别念所假立的所立法，即迷乱的对境显现，能立的分别念本身不了知其为能立分别念所假立的法，而是执著那所立法的迷乱显现为非迷乱的实法、自性真实存在。此时，那所立法的迷乱显现又使能立的分别念本身产生将能立分别念视为实法、自性真实存在的迷乱执著，同时也产生将本不存在自性真实的所立法视为确实成立的迷乱。正如经论中所说：画师画出阎魔形象后，画师自己也产生恐惧；幻术师变出的刽子手，使幻术师自己也感到惊恐。就像这样，心对于迷乱显现，心本身也会变成迷乱的意识，这是通过比喻来说明的。因此，当了解到这世俗迷乱的法，包括能立的分别念本身，只是依靠所立法而安立的，其自性并非真实成立，是空性时，也就了解到了所立法——一切世俗迷乱的真相——都非真实成立，是空性。这样，当了解所立法即世俗对境为空性时，能立分别念的能缘心本身也就了解到了离戏论的空性。
因此，对于气和心二者，气的方面也仅仅是心的所立法，所立法的气又分为轮回之气和涅槃之气两种。轮回之气是显现为气的自性真实存在的迷乱之气。这迷乱之气在没有摆脱迷乱显现和执著时是轮回之气，而当摆脱迷乱显现和执著时，这同一个气就转变为涅槃之气。因此，由于轮回和涅槃的一切气心之法都只是由心所假立的法，除此之外没有其他生起方式，所以三界怙主直贡巴说：轮回和涅槃的一切法都是念头刹那的自形、自光或自显。这正是诸佛及其子弟与弟子们了知世间世俗的方式，仅此而已。


 །དེ་ལྟར་ལས་ཀྱི་རླུང་ལས་རྣལ་འབྱོར་པ་རྒྱལ་ན་སེམས་ཀྱི་མདུན་པ་ཙམ་གྱིས་གདུལ་བྱའི་ངོར་རང་ལུས་སྤྲུལ་པ་དང་བསྒྱུར་བ་སོགས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་སྟོན་ནུས་པ་འབྱུང་བ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་ཆོས་ཉིད་ཡིན་པས། དེ་ཙམ་གྲུབ་པ་བདག་ཉིད་ལ་མཆོག་འཛིན་དང་ང་རྒྱལ་གྱིས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་མཐའ་ཡས་པ་སྒྲུབ་པ་ལ་ཆོག་ཚོད་མི་འཛིན་པར་སླར་ཡང་རང་རྒྱུད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ཟད་པར་སྤངས་པ་ལ་གོ་ཆ་ཆེར་བགོས་ཏེ། དེ་ལྟར་རང་རྒྱུད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་སྤང་བའི་ཐབས་ཀྱི་གཙོ་བོའང་མཁའ་མཉམ་གྱི་སེམས་ཅན་མཐའ་དག་སློབ་མར་བསྡུས་ནས་དེ་དག་གི་རྒྱུད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ཟད་པར་སྦྱོང་བའི་བསག་སྦྱང་ལ་འབད་པར་བྱ་དགོས་ཏེ། དེ་ཡང་དངོས་སུ་སློབ་མར་བཟུང་བ་དག་སྨིན་པ་དང་གྲོལ་བར་བྱས་པའི་རྒྱུ་དེས་རང་རྒྱུད་ཀྱི་ས་ལམ་གོང་ནས་གོང་དུ་རྟོགས་པའི་ན་འཕར་བར་འགྱུར་བ་དང༌། སློབ་མ་དེ་དག་སྨིན་གྲོལ་གྱི་མཐུ་རྙེད་པ་ན་རང་ཉིད་ཀྱང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ལམ་ལ་ཕྱིར་བཟློག་མེད་པའི་སྤྲོ་བ་དང་སྙིང་སྟོབས་དང་བརྩོན་པ་གོང་འཕེལ་དུ་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་དང༌། ལམ་དུས་སུ་དངོས་སུ་སློབ་མར་བསྡུས་ནས་སྨིན་པར་བྱས་སོ་ཅོག་བདག་ཉིད་མངོན་པར་རྫོགས་པར་འཚང་རྒྱ་བ་ན་དེ་སྙེད་ཀྱང་བདག་ཉིད་དང་མཚུངས་པར་དུས་གཅིག་ཏུ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་འཚང་རྒྱ་བར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར། ཁྱོད་ཀྱི་ཚེ་རབས་སྔ་མ་ནས་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཆེད་དུ་འཁོར་བསྡུས་པའི་སློབ་མ་སྐལ་ལྡན་མང་པོ་ཉི་མ་ཤར་གྱི་ཕྱོགས་སྒམ་པོ་བདར་གྱི་རི་བོའི་མགུལ་དུ་ལྷགས་པར་འགྱུར་བས། དེ་འདུལ་བ་ལ་སོང་ཞིག་པར་ལུང་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པས་ཀྱང་རྗེ་སྒམ་པོ་པའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱི་གངས་ཅན་གྱི་ཁྲོད་འདིར་སློབ་མ་བསྡུ་ཚུལ་སོགས་རྒྱས་པར་ལུང་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། སྙིང་རྗེ་པད་དཀར་ལས་ཇི་སྐད་དུ། ཀུན་དགའ་བོ་ང་འདས་ནས་མ་འོངས་པའི་དུས་སུ་བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་རྒྱུད་དུ་དགེ་སློང་འཚོ་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་སྔོན་གྱི་རྒྱལ་བ་ལ་ལྷག་པར་བྱ་བ་བྱས་པ་སངས་རྒྱས་བརྒྱ་སྟོང་མང་པོ་ལ་བསྙཻན་བཀུར་བྱས་པ། དགེ་བའི་རྩ་བ་བསྐྱེད་པ། ལྷག་པའི་བསམ་པ་བསྐྱེད་པ། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ལ་ཡང་དག་པར་ཞུགས་པ། སྐྱེ་བོ་མང་པོ་ལ་ཕན་པ་དང་བདེ་བའི་ཕྱིར་ཞུགས་པ། མང་དུ་ཐོས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡེ་སྣོད་འཛིན་པ། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་བསྔགས་པ་བརྗོད་པ། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་སྟོན་པ་ཞིག་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་དང༌། ཀུན་དགའ་བོ་དེའི་ཚེ་དགེ་སློང་མི་གཅོན་པ། ལྷོད་པ། ལོངས་སྤྱོད་མང་བ་སྤོངས་བ་ལས་ཉམས་པ། ཚུལ་ཁྲིམས་ཉམས་པ། ཚུལ་ཁྲིམས་འཆལ་བ། སྡིག་པའི་ཆོས་ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་པ། འདུ་འཛི་ལ་དགའ་བ། རབ་ཏུ་དབེན་པ་ལ་མི་བལྟ་བ། བརྩོན་པ་བོར་བ། གནས་གཅིག་ན་འཁོད་པ། ཡོངས་སུ་འཛིན་པ་ལ་བརྩོན་པ། ཁྱིམ་པ་དང་རབ་ཏུ་བྱུང་བ་རྣམས་དང་འདྲེས་པ། དཀོན་མཆོག་དང་མ་འདྲེས་པ་མ་ནུས་པ། དགེ་སློང་ལྟར་བཅོས་པ་དག་ནི་མང་དུ་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་ལུང་བསྟན་པ་ནི། དྭགས་པོ་བཀའ་བརྒྱུད་དུ་གྲགས་པའི་གོང་མའི་གདན་ས་འཛིན་པ་སྐད་པའི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་བསྟན་པ་རྣམས་ལ་དགོངས་སོ། །ཡང་ཇི་སྐད་དུ། དགེ་སློང་བརྩོན་འགྲུས་རྩོམ་པ། རབ་ཏུ་དབེན་པ། དྲན་པ་ཉེ་བར་བཞག་པ། ཤེས་རབ་དང་ལྡན་པ། སེམས་རྩེ་གཅིག་པ་དགེ་བའི་ཆོས་ཅན། འདོད་པ་ཆུང་བ། ཆོག་ཤེས་པ། བསོད་སྙོམས་ལ་རྒྱུ་བ། འཕགས་པའི་རིགས་ལ་གནས་པ། མང་དུ་ཐོས་པ། ཐོས་པ་བསགས་པ་དག་ནི་ཉུང་ངུར་འབྱུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཞེས་པ་ནི། རྗེ་སྒོམ་ཚུལ་དུས་མཁྱེན་ཕག་གྲུ་སོགས་དེའི་རྗེས་སུ་སློབ་པའི་དྭགས་པོ་བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་མཛད་སྲོལ་ཚུལ་བཞིན་ཉམས་སུ་ལེན་པ་རྣམས་ལ་དགོངས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的翻译：
如果瑜伽士胜过业气，仅凭心的意愿就能在所化众生面前展现各种神变，如变化和改变自身等，这是缘起的法性。因此，即使达到这种成就，也不应以执著殊胜和傲慢，对修持佛法无量而感到满足，而应更加披上大铠甲，进一步断尽自相续的障碍。这样，断除自相续障碍的主要方法，是将等同虚空的一切众生摄为弟子，精进于积累资粮和净化他们相续中的障碍。通过实际摄受为弟子并使他们成熟解脱的因缘，自己的相续中的地道证悟也将逐步提升；当这些弟子获得成熟解脱的能力时，自己对菩提道也会生起不退转的欢喜、勇气和精进；而且，当自己现前圆满成佛时，在道路阶段所直接摄受并成熟的所有弟子，也将与自己同等，在同一时间现前圆满成佛，证得一切种智。你从前世以来为大菩提而摄受的有缘弟子众多，他们将云集在东方噶当波达尔山脉的山腰，去调伏他们吧！这是授记。与此相应，世尊释迦牟尼佛也广泛授记了尊者噶当巴在这雪域中摄受弟子等事，如《悲白莲》中所说："阿难，我涅槃后，在未来时，北方地区将出现一位名为'医生'的比丘，他曾对过去诸佛作殊胜供养，侍奉过百千万佛，培养善根，发起胜解，真正趋入大乘，为利益安乐众生而修行，多闻持大乘经藏，宣说大乘功德，正确开示大乘。"又说："阿难，那时将出现众多懈怠、放纵、贪多享受、堕落律仪、破戒、行持恶法、喜欢喧闹、不求静处、放弃精进、居住一处、勤于执著、与在家出家人混杂、不能与三宝不混杂的假比丘。"此授记是指达波噶举所称的持续前辈法座的形象模仿的传承。又说："精进修行、远离尘嚣、具念住、具智慧、一心向善法、少欲、知足、行乞食、住于圣种、多闻、积累闻法的比丘将稀少出现。"这是指格东楚尊智慧帕竹等追随者，如理如法实践达波噶举传统的修行者们。
;


 །མདོ་དེར་རྗེ་སྒོམ་ཚུལ་ལོ་ལྔ་པ་ཞིག་རྗེ་སྒམ་པོ་པ་མཇལ་ནས། རྗེ་སྒམ་པོ་པས་རྗེ་སྒོམ་ཚུལ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གདུང་གི་རྟེན་ཞིག་རལ་གསོ་བར་གྱིས་ཤིག་ལུང་བསྟན་ཅིང༌། རྗེ་སྒོམ་ཚུལ་གྱིས་ཞང་རིན་པོ་ཆེ་ལ་ལྷ་སའི་ཇོ་ཤཱག་མཆེད་སོགས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རྟེན་རྣམས་ལ་དྲི་གཙང་ཁང་དང་གཙུག་ལག་ཁང་དང་མཆོད་རྟེན་གྱི་ཁང་པ་དང་སེང་གེའི་རྒྱལ་མཚན་སོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་བྱེད་དུ་འཇུག་པ་སོགས་ཀྱང་དངོས་ཤུགས་ཀྱིས་ལུང་བསྟན་ཏོ། །དེར་མ་ཟད་མདོ་དེས་དྭགས་པོ་བཀའ་བརྒྱུད་པ་དག་གིས་རྒྱལ་བའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་སོགས་རྒྱས་པར་བྱེད་པ་དང་ལུང་བསྟན་ཏོ། །རྗེ་སྒམ་པོ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཞལ་ནས། སྔོན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཉིད་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་ཁོ་བོ་ཟླ་འོད་གཞོན་ནུ་ཞེས་བྱ་བར་གྱུར་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་དམ་པ་བཙལ་ཞིང༌། འདིར་ཡང་ཁོ་བོས་ཁྱེད་རྣམས་ཏིང་འཛིན་འདི་ལ་བཀོད་དེ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ལ་བྱ་བ་ཆེར་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་གསུངས་པ་དང་མཐུན་པར། མདོ་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྒྱལ་པོ་ལས་ཇི་སྐད་དུ། ཟླ་འོད་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་སེམས་དགའ་ནས། །སངས་རྒྱས་སྤྱན་སྔར་འདུག་སྟེ་ཚིག་སྨྲས་པ། །སྐྱེས་བུ་དམ་པ་མྱ་ངན་ཡོངས་འདས་ན། །མ་འོངས་དུས་ན་བདག་གིས་མདོ་འདི་བཟུང༌། །ཞེས་དང་གཞན་ཡང་སྙིང་རྗེ་པད་དཀར་ལས། དགེ་སློང་འཚོ་བྱེད་དེ་འཁོར་དེ་རྣམས་ལ་ཁྲོ་བའི་སེམས་དང་དབང་པོ་མ་ཉམས་པ་དང་དད་པ་དང༌། དང་བ་མཆོག་དང་ལྡན་པས་གོས་ངུར་སྨྲིག་བགོས་ཤིང་ཚུལ་ཁྲིམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་སྦྱིན་གནས་སུ་འདུ་ཤེས་བསྐྱེད་ནས་སྦྱིན་པ་བྱིན། དགེ་བའི་རྩ་བ་སྐྱེད་པར་བྱེད་དེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔར་བྱེད་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་རྒྱ་ཆེན་པོ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་བསགས་ནས་འཆི་བའི་དུས་བྱེད་མ་ཐག ནུབ་ཕྱོགས་སུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་བྱེ་བ་བརྒྱ་སྟོང་འདས་པ་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ཞེས་བྱ་བར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འོད་དྲི་མ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བར་འགྱུར་རོ། །ཀུན་དགའ་བོ་དགེ་སློང་འཚོ་བྱེད་དེས་ཀྱང་ངའི་བསྟན་པ་འདི་ཡངས་ཤིང་རྒྱས་པར་བྱེད་པར་འགྱུར་གྱི། ཀུན་དགའ་བོ་ཁྱོད་མྱ་ངན་མ་བྱེད་སྨྲེ་སྔགས་མ་འདོན་ཅིག ཀུན་དགའ་བོ་ང་ཚངས་པར་སྤྱོད་པ་རྒྱས་པ་དང་ལྷ་དང་མི་རྣམས་ཀྱིས་ནོས་པར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་དང་ཡང་མདོ་གཞན་དག་ལས་རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་བྱང་ཕྱོགས་ཁ་བ་ཅན་གྱི་ལྗོངས་ཆུུ་བོ་ཧ་ལོ་ཧི་ཏའི་འགྲམ་རི་བྲག་ཚང་ཚིང་ཅན་ན་དགེ་སློང་འཚོ་བྱེད་ཅེས་གྲགས་པ་དག་པའི་འཁོར་དང་འདྲེས་པ་ལྔ་བརྒྱ་ལས་མི་ཉུང་བ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ་ཞེས་སོགས་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་པ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱའོ་དེས་ན་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཉིད་ཀྱིས་འཁྲུལ་པ་མེད་པར་ལུང་བསྟན་པའི་བཀའ་བརྒྱུད་འདི་ཉིད་ཀྱི་ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པའི་རྗེས་སུ་འཇུག་ཅིང་བསླབ་པར་བྱའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的翻译：
在那部经中，尊者格东楚五岁时见到尊者噶当巴，尊者噶当巴向尊者格东楚授记说："你要修复一座如来舍利塔。"尊者格东楚也直接或间接地授记张仁波切要对拉萨的觉沙兄弟等如来圣物进行供养，建造净室、寺院、塔殿、狮子幢幡等。不仅如此，那部经还授记达波噶举派将广泛建造佛身、佛语、佛心的圣物等。尊者噶当巴亲口说道："过去，在世尊面前，我化为'月光童子'，寻求殊胜三昧，在此地，我也将你们安置于这种三昧中，为佛陀教法作了大贡献。"与此相符，《三昧王经》中说："化为月光童子，心生欢喜，在佛前说道：'至尊圣者涅槃后，在未来时，我将持此经。'"此外，《悲白莲》中又说："比丘医生对那些眷属没有嗔恨心，诸根未损，具有最高信心与净信，身着红袈裟，将一切持戒者视为应供养处而行布施，生起善根，积累各种能使人成为菩萨的广大善根后，一旦命终，将往生西方过百千亿佛土之外的无量光佛净土，名为'具一切功德庄严世界'，成为'无垢光如来'。阿难，那位比丘医生也将使我的教法弘扬广大。阿难，你不要忧伤，不要悲叹。阿难，我的清净梵行将会广大，为天人所获得。"又在其他经中广说："在金刚座北方雪域地区，在哈洛希塔河岸有森林岩洞的山中，有一位名为'医生'的比丘，与不少于五百纯净眷属共同享用如来智慧"等等，应当如是了知。因此，应当追随并学习这被善逝无误授记的噶举派的见修行。
;


 །
༩༡

这些是用于人类学和语言学术用途的翻译：
91
;


